sábado, agosto 25, 2007

coração de mergulhador


Eu te amo sem preâmbulo

eu te sigo sem cão de guia

sem bússola nem pedrinhas

para me mostrar o caminho de volta.

não tenho afta

mas leio kafka

e como tabule no jantar


e penduro meu coração no escafandro


para que ele molhe no mergulho.




RELEITURAS ROSEANAS 05



Na terceira margem
eu cismo
me encarrego de sofismas
desempalpáveis.

Na terceira margem
minhas coragens se anuviam
e se arrependem
do desembainho da faca
cortante.

Na terceira margem
a esperança
se desalumia
no despropósito
de tristes palavras.

Mas eu sorrio
sou rio
na terceira margem
do rio.
Sou peixe
desentoco
no fugidio da pesca
nos entretraços da rede
no desenlace da façanha
de remar
e remar
e remar.
Embora vou-me
para a margem do meio.

RELEITURAS ROSEANAS O4



Caminho ouvindo música

sigo até onde a canção me leva

desafobado

sossegado.

Calma artesanal

de quem fabrica vácuos

e cheira tolerâncias na atmosfera!


quinta-feira, agosto 23, 2007

O PÃO DO DIA



Hoje comerei o dia

salpicado de gotas de sol

regado a vinho do Porto.

Se estiver bom

como estará, eu creio,

partilha-lo-ei

com uma morena da serra

e a colibri de meu jardim.





quarta-feira, agosto 22, 2007

VINGT CENTIMETRES


Je suivis une femme dans les rues.

Peau claire, yeux noirs, cheveux noirs

corps fin, bouche grosse et plaine

et une très tremblante façon de marcher.

Métropoles multiple et polyvalent,

Il est difficile lier les gens à la ville.

Mais je la suivis par un détail:

une partie nue de son dos.

Vingt centimètres entre la mini blouse

et la ceinture de l’indigo blues.

Jolie dos

à bouger malicieusement

en marchant délicieusement.

Je la suivis par autant des rues

jusqu’au moment qu’elle entre

méfiante

dans une boutique.


SYNDROME DE VAMPIRE


Je m’amusait à me promener

dans les cimetières

à minuit.

Je m’habillait

de mon manteau noir

et avec mes grosses canines

je vampirait aux alentours

à séduire des jeunes filles

pendant mes courses noturnes.

Pour avoir une apparence normale

j’ai scié mes dents :

mais il me reste un énorme désir

par les beaux cols

et par le sang rouge

qui coule jusqu’à ma bouche

et qui apaise ma soif.


segunda-feira, agosto 20, 2007

LUGAR DE SONHO?











Um poema para quem adivinhar onde é: o lugar em si já é um poema.